Мурик из группы Green Grey решился ответить на обвинения в неуважении украинского языка после видео с имитацией рвоты. Он попробовал обьясниться.

Новый пост появился на его странице в социальной сети Instagram, и он попробовал обьясниться перед украинцами касаемо скандала, который окружает его последние несколько дней.

Он отметил, что его ролик касался исключительно закона, и в репертуаре их группы даже есть песни на украинском языке.

"Первое, по поводу неуважения к украинскому народу, то как говорится, чья бы корова! Неуважение – это ваши грабительские тарифы ЖКХ, ваши заявления типа 5000 грн – это не бедность, это роющиеся в мусорных баках и просящие милостыню пенсионеры" - начал рассказывать мужчина в своей публикации.

Популярные статьи сейчас
Общественный транспорт подорожает для всех, кроме пенсионеров: сколько придется платить с 1 мая "Киевстар" предупредил украинцев об опасности: что нужно знать Украинцам указали на два обязательных платежа, которые нельзя игнорировать Украинцам 60+ предоставят денежную помощь, можно пригласить родных: как подать заявку
Показать еще

Касаемо формы высказывания Мурик ответил также, заявив о том, что у рокеров есть собственный язык тела, и они выражают свои эмоции по разному.

"И последнее, насчет "огыдности" моего выступления. Огыдно – это когда ваш депутат прямо во время заседания проституток заказывает, а здоровый лоб пытается расстегнуть бюстгальтер сидящей впереди женщины-депутата".

Напомним, что не так давно стало известно о том, что группа Green Grey должна была выступить на концерте, который был бы посвящен 30-летию Независимости Украины, но, их решили не звать.

Сначала они отметили, что все дело в песне на русском, однако, в Офисе президента все опровергли, заявив что дело в реакции Мурика на Закон о языке.

Ранее сообщали, в Харькове продавщицу уволили после оскорбления языка: "Украинского тут не будет".

Как сообщал Знай.ua, защитница украинского языка Лариса Ницой "добралась" до местного телевиденья: "В заговоре против закона".

Знай.ua писал, Лариса Ницой "добилась" стиха от русскоязычного на украинском: посвятил защитнице соловьиной.